2015-11-30

Yuko Otomo: Aistear Ar an Iasc

Max Beckmann

Journey  On The Fish


we are tied
together
by an eternal fate

I, holding your darkened mask,
you, mine

your silenced flesh
becomes mine
when I bury  my face
into the palm of the sea

Yuko Otomo

Aistear Ar an Iasc


táimid ceangailte
dá chéile
ag cinniúint shíoraí

mise, do mhasc dorchaithe im' lámh,
tusa mo mhasc-sa

déanfar den cholainn chiunaithe agat
mo cholainnse
nuair a bháfar m'aghaidh
i ndearna na farraige

Gabriel Rosenstock


Ταξίδι στον Ιχθύ


είμαστε δεμένοι
μαζί
με μιαν αιώνια μοίρα

εγώ, κρατώντας τη σκοτεινή σου μάσκα
εσύ, τη δική μου

η σιωπηλή σου σάρκα
γίνεται δική μου
όταν κρύβω το πρόσωπό μου
μέσα στην παλάμη της θάλασσας

Sarah Thilykou (Gréigis)


മത്സ്യത്തിനു മേൽ യാത്ര ​


ഒരു നിതാന്ത നിയതിയാൽ
നാം ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
പരസ്പരം


ഞാൻ നിൻറെ ഇരുണ്ട മുഖംമൂടി ഏന്തുന്നു
നീ എന്റേയും

നിന്റെ മൂകമാക്കപ്പെട്ട മാംസം
എന്റേതാകുന്നു
ഞാൻ എൻറെ മുഖം
കടലിൻറെ കൈപ്പത്തിയിലാഴ്ത്തുമ്പോൾ

Rad Maythil (Malailéimis)


Jornada a los peces


atados estamos
juntos
a un destino eterno

yo sostengo tu máscara
oscurecida y tú, la mía,

tu carne asilenciada
se vuelve mía
cuando entierro mi faz
en la palma del mar

Francisco X. Alarcón (Spáinnis)