Showing posts with label kate bush. Show all posts
Showing posts with label kate bush. Show all posts

2014-09-12

Kate Bush: Gafa i nGaffa

Amuigh sa ghairdín
Tá leath de na flaithis,
Ag cluanaíocht atáimid.
Ní lucht briste trí fhallaí sinn.


Tá sé ráite
Déan é a chruthú
Go bhfuil sé ar siúl
Nó caill an t-iomlán.

Seifteoidh sé slí
Slí éigin chun éalú as.
Leithscéal í siúd
Finné a labharfaidh nuair ‘ghlaofar air.


Tá sé ráite
Déan é a chruthú
Go bhfuil sé ar siúl
Nó caill an t-iomlán.
Nó caill an t-iomlán.

“Fuaireas spléachadh ar dhia, ag lonrú go glé.”

Go tobann de chré iad mo dhá chos
Gach aon ní sló-mó
Cad is brí leis na deora
An bhfuil mé gafa i nGaffa?

Nuair a bheidh mé ullamh duit beidh
Nuair a bheidh mé ullamh duit beidh
Agam an t-iomlán.

Ag teacht ina ghaor dom
Is léir is is baolach
Rud éigin mar bhac orm sa tslí
Clár adhmaid im shúil é

Agus camall
Ag iarraidh imeacht tríd
Mé á dhéanamh?
An t-iomlán le do thoil.

Bainim an clár, mé á rá:
“Buíochas as mé 'tharraing siar
’Dtí an fhíric sin
Go n-imíonn gach aon rud fiar.”

Is deacair gan dabht
A rá bhfuil sé déanta i gceart.
An liom an t-iomlán?
An t-iomlán le do thoil?
Ní linn an t-iomlán.

“Tá brionglóid ag cách … b’fhéidir.”

Go tobann de chré iad mo dhá chos
Gach aon ní sló-mó
Cad is brí leis na deora
An bhfuil mé gafa i nGaffa? Nuair a bheidh mé ullamh duit beidh
Nuair a bheidh mé ullamh duit beidh
Agam an t-iomlán.


Ní osclóidh mé boscaí
Má tá siad orm coiscthe
Ní mise Pandóra
Ach mé ar nós

Í siúd ‘’tá sa scáthán.
Is eadrainn féin
Níl seans in Éirinn aici dul chun cinn ar bith ’dhéanamh.
Seans ar bith in Éirinn.
Seans – in Éirinn.
Ní léi an t-iomlán.

“’Mháithrín, cá bhfuil na haingil? Is scanrúil gach athrú.”

Go tobann de chré iad mo dhá chos
Gach aon ní sló-mó
Cad is brí leis na deora
An bhfuil mé gafa i nGaffa?
Nuair a bheidh mé ullamh duit beidh
Nuair a bheidh mé ullamh duit beidh
Agam an t-iomlán.

2014-09-11

Kate Bush: An Fear is an Páiste ’na Shúil’

The Man With The Child In His Eyes"

An Fear is an Páiste ’na Shúil’

(“Ann dó! Ann dó!
Ann dó! Ann dó!”)

Cloisim é, sula dtéimse chun suain
Mé ’ díriú ar an lá a bhí.
Is eol dom é bheith ann
Ar mhúchadh an tsolais, ar iompú dhom.

Cé hé an fear ní heol do chách Dar leo ar fhíor na spéire ’tá sé.
Go tobann tugaim cluas do neach
Ag éisteacht le fear nár casadh riamh orm.

Labhair sé liom faoi fharraigí
Is a ghrá atá buan síoraí.
Ó, ’s ann dó arís An fear is an páiste ’na shúil’.
Ó, ’s ann dó arís An fear is an páiste ’na shúil’.

Is tuisceanach an neach é
Is is eol dó gach a mbaineann le mo chruachás.
Má fhanaim i mo shuí
Beidh sé ag feitheamh liom mar fhear na fionraí
Ó is mé ’tá buartha faoi mo ghrá
Ar siad, ‘Ní hea, ní mhairfidh sé go brách.”
Is seo arís mé, a chailín
Is cad sa diabhal atá ar siúl agam.
B’fhéidir nach bhfuil grá aige dom
Ar imram grá a bhíos-sa ar a shon.
Ó, ’s ann dó arís An fear is an páiste ’na shúil’.
Ó, ’s ann dó arís An fear is an páiste ’na shúil’.

2014-09-10

Kate Bush: Analú

ANÁLÚ

Taobh amuigh istigh
Ó, trína cneas
Bhíos-sa cheana ’muigh
Ach bheith istigh tá sé go deas

Thuas sa spéir aréir
Ó, solas breá glé
Cuireann mo radar baol chugam
Ach deir m’instinn liom, Lean leis an

Anáil
(Am-ach, is-teach, am-ach)
Tarraingím mo mháthair isteach
(Am-ach, ist-each, am-ach)
Tarraingím mo shearc isteach
(Am-ach, is-teach, am-ach)
Tarraingím nicitín isteach
(Am-ach, is-teach, am-ach)
An titim san anáil
(am-ach,is-teach, am-ach)
Am-ach, is-teach, am-ach is-teach, am-ach
(Am-ach,is-teach, am-ach

Chailleamar deis
Tús is deireadh an áil
Tar éis an áir, píosaí plútóiniam
Ag lonrú i ngach scamhóg
Mo ghreidhin go deo mo shearc, ó
Gach áit, fud na bhfud,
Ach deineadh cac den scéal
Bhí fhios againn é, níl sa saol ach

Anáil
(Am-ach, is-teach, am-ach)
Tarraingím mo mháthair isteach
(Am-ach, is-teach, am-ach)
Tarraingím mo shearc isteach
(Am-ach, is-teach, am-ach)
Tarraingím nicitín isteach
(Am-ach, is-teach, am-ach)
An titim san anáil
(am-ach, is-teach, am-ach)
Am-ach, is-teach, am-ach is-teach, am-ach
Am-ach, is-teach, am-ach, am-ach
Am-ach, am-ach

Go deimhin is féidir an difríocht atá idir
maidhm bheag núicléach mar shampla agus ceann an-mhór
a chruthú le modh an-simplí ar fad is é sin ná
go mbíonn scal ón mbuama núicléach atá i bhfad

níos gile ná solas ar bith eile ar domhan is
níos gile ná an ghrian agus is é faid na scaile sin
a ligeann dúinn méid an airm a thomhas agus is í an cheist anois ná
Cad a dhéanfaimid ’na éagmais?)

Tar éis na scaile feictear caor thine ’g éirí
is súitear suas an smionagar, dusta is nithe beo
thart ar limistéir na pléisce móire
ar a bealach suas, aithnítear í gan aon rómhoill
sea ambaist an néal muisiriúnach

Chun faid na scaile sin a thriail
Tugaimis faoi líon na soicindí
Sin a chomhaireamh nuair a scaoileann buama an-bheag scal uaidh
is ceann níos toirtiúla ansin, meánmhéide
is i ndeireadh na dála buama láidir thar na bearta

Cad a dhéanfaimid ’na éagmais?)
(Led thoil)
Cad a dhéanfaimid ’na éagmais?)
(Cá bhfuil m’anáil)

Cad a dhéanfaimid ’na éagmais?)
(Ó, tarraing an anáil)
Caillfear sinn go léir ’na éagmais
(Ó fág beagán aeir id dhiaidh)

Cad a dhéanfaimid ’na éagmais?)
(Ó fág beagán aeir id dhiaidh)
Caillfear sinn go léir ’na éagmais
A Dhia, fág beagán aeir id dhiaidh
Cad a dhéanfaimid ’na éagmais?
(Ó, an saol)

2014-09-09

Kate Bush: Laoi na Laoithe

Laoi na Laoithe


Sé Laoi na Laoithe ná
Laoi gach n-aon, laoi an ghrá,
Is laoi an té
Atá ar chonair léi féin
Éist le scol na mná

Caith uait an cac sin, yé
Níl uaim ach sú na collaíochta
Níl leithscéal uaimse, yé
Scríobh do chuid filíochta i ngníomh
Domsa amháin í, yé
Is abair í le póg

Mmm, éist le líne ar bith
“Cuir brí ’onam le húlla
Orm tá galar an ghrá
Is tá a lámh chlé faoi mo cheann
Is a lámh dheas
Tharam anall”
Mar is é seo Laoi na Laoithe
Bean í seo ag canadh


Caith uait an cac sin, yé
Níl uaim ach sú na collaíochta
Níl leithscéal uaimse, yé
Scríobh do chuid filíochta i ngníomh
Domsa amháin í, yé
Is sínigh í le póg
Is déanfad duitse é
Beidh mise i mo chróch ar mhá dhuit
Déanfad duitse é
Beidh mise i mo Lile an Ghleanna duit
Déanfad duitse é
Bead im Isolde nó Marion duit
Déanfad duitse é
Ó tiocfadsa i mo hairicín duit
Déanfad duitse é
Is aililiú

Caith uait an cac sin, yé
Níl uaim ach sú na collaíochta

"The Song Of Solomon"


The Song of Solomon
The song of everyone
Who walks the path
Of the solitary heart
The soul cries out
Hear a woman singing

Don't want your bullshit, yeah
Just want your sexuality
Don't want excuses, yeah
Write me your poetry in motion
Write it just for me, yeah
And sing it with a kiss

Mmm, just take any line
"Comfort me with apples
For I am sick of love
His left hand is under my head
And his right hand
Doth embrace me"
This is the Song of Solomon
Here's a woman singing

Don't want your bullshit, yeah
Just want your sexuality
Don't want your excuses, yeah
Write me your poetry in motion
Write it just for me, yeah
And sign it with a kiss

And I'll do it for you
I'll be the Rose of Sharon for you
I'll do it for you
I'll be the Lily of the Valley for you
I'll do it for you
I'll be Isolde or Marion for you
I'll do it for you
Ooh I'll come in a hurricane for you
I'll do it for you
A wop bam boom

Don't want your bullshit, yeah
Just want your sexuality

2014-09-08

Kate Bush: Brionglóid Airm

Brionglóid Airm
Saighdiúir thar lear
Brionglóid Airm
Laoch do mháthar
Saighdiúir thar lear
Laoch do mháthar

Ár mbuachaillín san arm
Ag teacht abhaile ó bheith thar lear
Tá bláthanna corcra
Mar mhaisiú ort, a laoch do mháthar.

Caoineadh ar fud an aeradróim
An aimsir meirbh is eisean righin
Ceathrar fear faoi éide
A iompróidh chugainn an t-iar-shaighdiúirín.

Cén leigheas bhí air? Saol ceoil in áit an áir?
Ach níor tháinig sé ar airgead an ghiotáir
Cén leigheas ’bhí air? Cén fáth nach polaiteoir ’bhí ann?
Ach ar oiliúint an fhir ghaimbín bhí sé an-ghann
Cén leigheas ’bhí air? ’Cheart dó bheith ’na athair
Ach ní fhaca sé an fiche bliain slán.

Cur amú
Brionglóid Airm
Ó, cur amú ceart
Brionglóid Airm

Is deora amú
Ó, Íosa Críost, níorbh eol dó siúd
Mar chearc le maidrín rua
Nach mbuafadh sé an cogadh arú.

Tugtar dó gach aon onóir
Is tabhair na boinn dó is an ribín
Tá sé ina luí sa chré
Tabhair na cuacha dó is na cnaipí

Cén leigheas ’bhí air? Saol ceoil in áit an áir?
Ach níor tháinig sé ar airgead an ghiotáir
Cén leigheas ’bhí air? Cén fáth nach polaiteoir ’bhí ann?
Ach ar oiliúint an fhir ghaimbín bhí sé an-ghann
Cén leigheas ’bhí air? ’Cheart dó bheith ’na athair
Ach ní fhaca sé an fiche bliain slán.

Cur amú
Brionglóid Airm
Ó, cur amú ceart
Brionglóid Airm

Ó, an cur amú go léir
Brionglóid Airm
Brionglóid Airm
Brionglóid Airm, ó
Did n, did n, did n, dum (Saighdiúir thar lear)
Did n, did n, did n, dum
(Laoch do mháthar)

Did n, did n, did n, dum (Saighdiúir thar lear)
(Brionglóid Airm)
Did n, did n, did n, dum
(Laoch do mháthar)
Saighdiúir thar lear
Laoch na laochra
(Laoch do mháthar)
Brionglóid Airm
(Laoch do mháthar)

2014-09-07

Kate Bush: Néalionsaí

NÉALIONSAÍ

Kate Bush


’Taibhreamh fós ar Orgónón
Dúisím ag caoineadh
Cruthú báistí
Is tá tú taobh liom
Éalaíonn tú uaim is suan leat

Ar nós mo yó-yó
’Lonrú san oíche
An rud ar leith faoi
É ’na dhainséar
Is adhlacaim é
I ndearúd

Ach nuair a thiteann braon
Seo thú i mo cheann
Mar bheadh grian ’teacht amach
Ó, is is eol dom go bhfuil dea-rud ar tí tarlú
N’fheadarsa cathain
Ach dá ndéarfainn é go bhféadfadh sé tarlú

Ar mhullach an domhain
Ag breathnú thar an bhfaobhar
Chonaic tú ag teacht iad
D’fhéachais róbheag
Ina gcarr mór dubh
Le bheith id bhaol do na daoine i gcumhacht.

Chuireas mo yó-yó
’Muigh sa ghairdín
Ní féidir tú
A cheilt ón rialtas
Ó, ’Dhia, ’dhaidí,
Cuimhneoidh mé

Mar nuair a thiteann braon
Seo thú i mo cheann
Mar bheadh grian ’teacht amach
Ó, is is eol dom go bhfuil dea-rud ar tí tarlú
N’fheadarsa cathain
Ach dá ndéarfainn é go bhféadfadh sé tarlú
Tá an ghrian gheal chugainn
Tá do mhaicín chugainn

2014-09-06

CONAIRT AN GHRÁ

CONAIRT AN GHRÁ

Hounds of Love

Kate Bush


“Sna crainn atá!
Seo chugainn é!”

I mo pháiste dom
Ag rith san oíche,
An saol bhí lán d’imní

Sa dubh i bhfolach
Ar shráid i bhfolach
Ó pé rud bhí ’teacht im dhiaidh

Tá conairt ghrá ag seilg
Is mé im mheatachán
Cad é mo leas? Táim gann ar bhrí
Féach, seo mé!

Is trí na crainn is é ’teacht faoim dhéin,
Fóir orm, fóir!
Tarrtháil mé!
Bain mo bhróga
Is caith iad insan loch
Is beidh mé
Dhá chéim ar an uisce.


Sionnach beag óg
Gafa 'g gadhair.
Lig sé dom é a chur im lámh’.

An croí beag fann
Is tapaidh ann
Is náire ormsa teitheadh ón áit

An áit ina bréag –
Nílim in ann chuige
Is eagla orm a bheith ann

An chonairt ghrá gach áit,
Braithim do ghéaga im thimpeall.
Bhíos riamh im mheatachán,
Cad é mo leas táim gann ar bhrí

Ó féach, seo mé!
Ó tarrtháil mé!
Ceangail mé!
Seo chugam faoim dhéin é trí na crainn.
Fóir, a stóirín,
Fóir, a chroí!

Bain mo bhróga
Is caith iad insan loch
Is beidh mé
Dhá chéim ar an uisce.


Cad é mo leas, gann ar bhrí
Cad é mo leas, gann ar bhrí,
Do ghrá ’tá uaim, grá, grá, grá, grá, yé,
Do ghrá!

Bain do bhróga
Is caith iad insan loch!


An bhfuil fhios agat cad tá uaim
An bhfuil fhios agat cad tá uaim?
Tá grá uaim, grá, grá, grá, grá, yé!

2014-08-11

Wuthering Heights



WUTHERING HEIGHTS/ NA SCEIRD-ARDA


Amuigh ar an gcaorán lom fiáin
Ag rabhláil ’measc na dtom
Tusa bhí teasaí is mise lán d’éad
Sinn santach araon

Conas a d’fhágfá
Agus mise do do ghabháil?
Bhí fuath agam duit agus grá

Tromluí istoíche
Is dúirt tú liom go gcaillfinnse choíche
Is nach bhfeicfinn go deo iad sceird-arda
Sin mo chroíse

Heathcliff, is mé do Chaitlín, tá mé chugat
Uch an fuacht, lig isteach trí d’fhuinneog mé
Heathcliff, is mé do Chaitlín, tá mé chugat
Uch an fuacht, lig isteach trí d’fhuinneog mé

Ó, nach fuar agus nach uaigneach
Is mé ’r an taobh eile díot
Mé lán de ghruaim, mar tá tú uaim
An t-iomlán díot

Tá mé chugat, a stór,
Tú Heathcliff, mo bhrionglóid
Is tú mo mháistir

Rófhada mé ’muigh san oí’
Beidh gach rud i gceart arís 's mé lena thaobh
Ag filleadh dom ar sceird-arda, sceird-arda
Sin mo chroíse


Heathcliff, is mé do Chaitlín, tá mé chugat
Uch an fuacht, lig isteach trí d’fhuinneog mé
Heathcliff, is mé do Chaitlín, tá mé chugat
Uch an fuacht, lig isteach trí d’fhuinneog mé


Ó, bíodh sé agam
Lig dom d’anam a ghabháil
Ó bíodh sé agam
Lig dom d’anam a ghabháil
Mé atá ann, Caitlín

Heathcliff, is mé do Chaitlín, tá mé chugat
Uch an fuacht, lig isteach trí d’fhuinneog mé
Heathcliff, is mé do Chaitlín, tá mé chugat
Uch an fuacht, lig isteach trí d’fhuinneog mé

Heathcliff, is mé do Chaitlín, tá mé chugat
Uch an fuacht

Heathcliff, is mé do Chaitlín, tá mé chugat
Uch an fuacht, yé
Is mé do Chaitlín, tá mé chugat
Uch an fuacht, yé

2014-04-01

An Domhan Céadfaíoch



(The Sensual World) Kate Bush


mmh, sea,

Is do thógfainn póg an cháca rois óna bhéal
Ó Dheas liom, síos liom, mmh, sea,
Sé roth mhóra, ár gcorp ag rabhláil
Go Mullach Bhinn Éadair is san fheoil, mmh, sea,

Ba bhláth an tsléibhe a bhí ionam, sea,
Is cumhacht agam anois ar cholainn mná, mmh, sea.

Ag seasamh amach as an leathanach sa domhan céadfaíoch,
Seas amach …

San áit a muirníonn an t-uisce an domhan
Is deir clúmh na péitseoige mmh, sea
An bhfuilimse sa tóir ar bhoc mór
Mar a dhéanfadh cailín Machiavelliach
Nó fuineadh gréine umam? Mmh, sea,

Agus faoi mar a shantaíomar an domhan céadfaíoch
Níl briathra uait, póg amháin is póg eile.

Ag seasamh amach as an leathanach sa domhan céadfaíoch
Ag seasamh amach as an leathanach sa domhan céadfaíoch

An óraid á hathscríobh ag saigheada ár ndúile, mmh, sea,
Ar sé go ciúin ‘An ndéanfainn . ..?’ mmh, sea,
Bheith slán, mmh, sea, ó bhlátha slé’?
Is ar dtús is an briocht ’na thimpeall, mmh, sea,
Á scaoileadh ’s dá sciorrfadh sé idir mo chíocha
Tharrthálfaí é, mmh, sea,
Is ba bheo a spréach i mo lámh is, mmh, sea,
Deirim, mmh, sea,
Ní go fóill, mmh, sea,
Mmh,sea.

2014-03-31

Port An tSaoil (The Jig of Life)



Dia dhuit, a sheanbhean
Aithnímse do ghnúis.
Aithním do ghnúis.

Ar sí:
“ Ú, na-na-na-na-na-na-na-na!
Bead im shuí i do scáthánsa.
Anois an áit is seo iad na róid.
’bhFéachfaidh tú amach sa todhchaí?
“Ná habair riamh slán go deo
Le mo chuidse ded shaol.
Go deo deo deo deo
Ó, ó, ó.

“Tá mé beo!”
Ar sí.
“ Seo leat, lig dom bheith beo, sea!”
Ar sí,
“ Seo leat, lig dom bheith beo, sea!”
(“ Seo leat, lig dom bheith beo, sea!”)

“An chuid seo den Am,”
(Ar sí)
Ní leatsa an chuid seo den Am
(Ar sí)
Mar is liomsa í.

“Agus le do gharsún agus le do chailín
Bualadh na leathbhoise:
Cá bhfuil mo línese ar do lámh,
Agus tusa le léamh
Agamsa mar chuimhne?
Ú, na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-
“Ná habair riamh slán go deo
Le mo chuidse ded shaol.
Go deo deo deo deo deo
Choíche choíche choíche
Ná fág choíche mé liom féin!”

Ar sí.
“ Seo leat, lig dom bheith beo, sea!”
“ Seo leat, lig dom bheith beo!”
Ar sí,
“ Seo leat, lig dom bheith beo, sea!”
(“ Seo leat, lig dom bheith beo!”)

Cuirimse Anois ……………………ann.
Cuirimse Anois …………………….ann.
Cuirimse Anois  -

“Féach anseo!
Féach anseo!
Nach léir duit fós na cuimhní is iad geal?
Ag slaparnach san uisce, bé ag gáire.
Sceith ina súil’ an tAm a chuaigh thart.
Báite san aigéan is an bhean ’tá sa ghaoth,
An grá sin go léir ag feitheamh leat ann.
Beir anois orainn, mé do thodhchaí.
Póg ar an ngaoth is an talamh romhainn.
G’leith san áit a moillíonn Cathain
Ag feitheamh insan domhan lom,
Leis an Ansin a d’fhuaródh an cúr.
Mar i lúb na toinne seo chugainn an Anois,
Is damhsóidh tú liom in sna linnte gréine.
Is den uisce ag imeacht sinn is go deo.
Is den uisce sinn i gcríoch bheannaithe an uisce
Is ritheann a bhfuil ag teacht
Le gach sá ar an trá.”