![]() |
| https://www.pinterest.com/pin/ |
Tá a bhfuil á lorg agat do do lorgsa.
Rumi
![]() |
| Deoiginéas le Johann Heinrich Wilhelm Tischbein |
![]() | |
| Ron Rosenstock |
Love is here; it is the blood in my veins, my skin.
I am destroyed; He has filled me with Passion.
His fire has flooded the nerves of my body.
Who am I? Just my name; the rest is Him.
Tá an Grá anseo; is é fuil mo chuid féitheacha é, is é mo chraiceann é.
Táim scriosta; líon Sé le Paisean mé.
Chuaigh a chuid lasracha trí néaróga mo cholainne.
Cé mé? Ainm sin an méid; Eisean an chuid eile.
Fíon ní dhéanfar de chaora fíniúna mo cholainne
go satlóidh an fíonadóir orm.
Géillimse m'anam mar chaora fíniúna dá shatailt
chun go luisneoidh mo chroí istigh is chun go rincfidh le háthas.
Fiú is má shileann na caora fíniúna fuil is deora is iad ag sclogaireacht:
"Ní thig liom a thuilleadh a sheasamh, a thuilleadh a fhulaingt"
Sánn an fáiscire cadás ina chluasa: 'Nílimse aineolach ar mo chúram
Séan mé más mian leat, thuigfinn go maith duit,
ach is mise Máistir an tSaothair seo
agus nuair a bhainfidh tú Foirfeacht amach trí bhíthin mo Phaisin-se
molfaidh tú m'ainmse go brách brách na breithe.'
The grapes of my body can only become wine
After the winemaker tramples me.
I surrender my spirit like grapes to his trampling
So my inmost heart can blaze and dance with joy.
Although the grapes go on weeping blood and sobbing
"I cannot bear any more anguish, any more cruelty"
The trampler stuffs cotton in his ears: "I am not working in ignorance
You can deny me if you want, you have every excuse,
But it is I who am the Master of this Work.
And when through my Passion you reach Perfection,
You will never be done praising my name."
| SEOLADH LE CÓIR GHAOITHE Lá agus an ghaoth mar ba mhian leat í bheith ní gá don seol ach borradh is líontar an domhan le háilleacht. Lá mar sin is ea an lá inniu. Tá mo shúile ar nós na gréine agus an gheallúint seo uaithi: geallúint na beatha a chomhlíontar i gcónaí gach aon mhaidin. Bronnann an croí beo is an sféar lonrach úd an méid seo orainn: muirníonn siad araon an domhan go tláith. Leoithne í seo a ionsaíonn an t-anam. An grá seo is eol dom féin im chroí istigh: buaileann sé druma. Géaga ag luascadh im thimpeall: cé a d'fhanfadh ann féin os comhair m'áilleachta? Nach éachtach í an tsíocháin! ach is mó an spraoi a bhaineann le damhsa na heacstaise is gan aon scáthán ann: fonn comhluadair ar ár mbeola. Lá agus an ghaoth mar ba mhian leat í bheith ní gá don seol ach borradh is cuirtear tús leis an ngrá. Lá mar sin is ea an lá inniu |
ON A DAY WHEN THE WIND IS PERFECT On a day when the wind is perfect, the sail just needs to open and the world is full of beauty. Today is such a day. My eyes are like the sun that makes promises; the promise of life that it always keeps each morning. The living heart gives to us as does that luminous sphere, both caress the earth with great tenderness. This is a breeze that can enter the soul. This love I know plays a drum. Arms move around me; who can contain their self before my beauty? Peace is wonderful, but ecstatic dance is more fun, and less narcissistic; gregarious He makes our lips. On a day when the wind is perfect, the sail just needs to open and the love starts. Today is such a day. |
| ~ Rumi ~ (Leagan Béarla: Love Poems From God: Twelve Sacred Voices from the East and West by Daniel Ladinsky) |