Showing posts with label schubert. Show all posts
Showing posts with label schubert. Show all posts

2015-02-06

Gute Nacht/ Codladh Sámh

File: Wilhelm Müller
Cumadóir: Franz Schubert
Do thánasa im' stráinséir
Mar sin arís imeod.
Bealtaine bhí cineálta
Is fial lena cuid flós.
Faoin ngrá a labhair an aoileann
Faoin bpósadh bean an tí –
Anois tá an domhan ‘na gheimhreadh
Is sneachta romham sa tslí.

Cathain an bóthar ‘bhualadh
Sin rud nach eol dom fós,
Mo bhealach féin a dhéanamh,
An dorchadas romham.
Tá scáil ón ré in airde
Mar thaistealaí le m’ais
Is ar na móinteáin bhána
Cuardód an rian i gclais.

Cén fáth a bhfanfainn tamall
Go ruaigfí mé le fán’?
Madraí strae ag tafann
Ag tafann ar an mbán.
Geal leis an ngrá an fhánaíocht
Dia a leag síos an t-acht –
Ó pháirtí ‘dtí a pháirtí –
A stóirín, ‘Gute Nacht’!

Do bhrionglóid ní chorródsa
Ní chorródsa do shuan,
I gciúnas a imeodsa
Mar bháidín beag sa chuan.
Is fágfad focal scríofa
Im dhiaidhse: ‘Codladh sámh!’
Mar tá mo chroíse sníofa
Id chroíse, a stór, go brách.
Fremd bin ich eingezogen,
Fremd zieh' ich wieder aus.
Der Mai war mir gewogen
Mit manchem Blumenstrauß.
Das Mädchen sprach von Liebe,
Die Mutter gar von Eh', -
Nun ist die Welt so trübe,
Der Weg gehüllt in Schnee.

Ich kann zu meiner Reisen
Nicht wählen mit der Zeit,
Muß selbst den Weg mir weisen
In dieser Dunkelheit.
Es zieht ein Mondenschatten
Als mein Gefährte mit,
Und auf den weißen Matten
Such' ich des Wildes Tritt.

Was soll ich länger weilen,
Daß man mich trieb hinaus?
Laß irre Hunde heulen
Vor ihres Herren Haus;
Die Liebe liebt das Wandern -
Gott hat sie so gemacht -
Von einem zu dem andern.
Fein Liebchen, gute Nacht!

Will dich im Traum nicht stören,
Wär schad' um deine Ruh',
Sollst meinen Tritt nicht hören -
Sacht, sacht die Türe zu!
Ich schreibe nur im Gehen
An's Tor noch gute Nacht,
Damit du mögest sehen,
An dich hab' ich gedacht.

2015-01-24

Der Wanderer/ An Fánaí

File: Georg Philipp Schmidt von Lübeck
Cumadóir: Franz Schubert
Ich komme vom Gebirge her,
Es dampft das Tal, es braust das Meer,
Ich wandle still, bin wenig froh,
Und immer fragt der Seufzer, wo?

Die Sonne dünkt mich hier so kalt,
Die Blüte welk, das Leben alt,
Und was sie reden, leerer Schall,
Ich bin ein Fremdling überall.

Wo bist du, mein geliebtes Land,
Gesucht, geahnt, und nie gekannt?
Das Land, das Land so hoffnungsgrün,
Das Land, wo meine Rosen blühn;

Wo meine Freunde wandelnd gehen,
Wo meine Toten auferstehen
Das Land, das meine Sprache spricht,
Das teure Land -- hier ist es nicht.

Ich wandle still, bin wenig froh,
Und immer fragt der Seufzer, wo?
Im Geisterhauch tönt's mir zurück,
"Dort, wo du nicht bist, ist das Glück."

An Fánaí

Seo mé ag teacht ón sliabh anuas
An gleann ’na cheo, an mhuir ’na búir;
Ag fánaíocht liom: ’Cén áit, cén áit?’
An osna ’tá de shíor ’om chrá.

Is fuar anseo atá an ghrian
An bheatha sean, na blátha críon
Is tá a gcomhrá iontach baoth
Tá mé im stróinséir ag an ngaoth.

Cá bhfuil tú [uaim], a thír ionúin,
Ní heol dom thú, ainneoin mo dhúil,
An fód atá chomh dóchasach
An fód a chruthaíonn rósanna.

An áit a dtéann mo chairde ar fán
Is éiríonn chugainn an marbhán!
An áit a mbíodh an Ghaeilge bhinn,
Mo Róisín Dubh – í faonlag tinn.

Ag fánaíocht liom: ‘Cén áit, cén áit?’
An osna ’tá de shíor ’om chrá.
I gcogar aeir is clos dom í:
’Thall – ach tú bheith ann – [thall a] ’gheobhair scíth.’

2015-01-20

Die Krähe/ An Préachán

File: Wilhelm Müller
Cumadóir: Schubert
Eine Krähe war mit mir
Aus der Stadt gezogen,
Ist bis heute für und für
Um mein Haupt geflogen.

Krähe, wunderliches Tier,
Willst mich nicht verlassen?
Meinst wohl, bald als Beute hier
Meinen Leib zu fassen?

Nun, es wird nicht weit mehr geh'n
An dem Wanderstabe.
Krähe, laß mich endlich seh'n,
Treue bis zum Grabe!

An Préachán

Bhí an préachán seo le m’ais
Lean sé mé ón mbaile,
Tá sé fós im theannt’ ambaist!
Féach air thuas in airde.

Préachán, tá tú ait mar éan,
’Bhfuil tú chun mé ’fhágaint?
Beadsa, i mo chreach mo léan,
Béile agat amárach?

Sea, is léir dom deireadh ’n róid
Deireadh leis an tseilg,
Meas tú fós an bhfeicfinn romham
Dílseacht dtí an reilig!

2015-01-19

Manche Thrän' aus meinen Augen [Wasserflut]

File: Wilhelm Müller
Cumadóir: Schubert
Manche Thrän' aus meinen Augen
Ist gefallen in den Schnee;
Seine kalten Flocken saugen
Durstig ein das heiße Weh.

Wenn die Gräser sprossen wollen
Weht daher ein lauer Wind,
Und das Eis zerspringt in Schollen
Und der weiche Schnee zerrinnt.

Schnee, du weißt von meinem Sehnen,
Sag' mir, wohin doch geht dein Lauf?
Folge nach nur meinen Thränen,
Nimmt dich bald das Bächlein auf.

Wirst mit ihm die Stadt durchziehen,
Munt're Straßen ein und aus;
Fühlst du meine Thränen glühen,
Da ist meiner Liebsten Haus.

Rabharta

Thit sa sneachta ar an talamh
Deora móra de mo shúil’;
Ólann na calóga fuara
Blogam de mo chrá is buairt.

Nuair a bheidh an féar ag péacadh
Nuair a bheidh an lá go breá
Is an t-oighear ar fad á réabadh
Is an sneachta bog á leá.

’Shneachta is eol duit mo chuid eolchair’
Cén áit go díreach ’tá do thriall?
Bí sa tóir ar mo chuid deor
Beidh an sruth agat gan mhoill.

Tabharfaidh sé ar camchuairt thú
Gach aon phrochóg, gach aon tsráid:
Nuair a bheidh mo dheor’ ag luisniú
Sin an áit a bhfuil mo ghrá.

2015-01-17

Gute Nacht/ Oíche Mhaith

File: Wilhelm Müller
Cumadóir: Franz Schubert

Gute Nacht

Fremd bin ich eingezogen,
Fremd zieh' ich wieder aus.
Der Mai war mir gewogen
Mit manchem Blumenstrauß.
Das Mädchen sprach von Liebe,
Die Mutter gar von Eh', -
Nun ist die Welt so trübe,
Der Weg gehüllt in Schnee.

Ich kann zu meiner Reisen
Nicht wählen mit der Zeit,
Muß selbst den Weg mir weisen
In dieser Dunkelheit.
Es zieht ein Mondenschatten
Als mein Gefährte mit,
Und auf den weißen Matten
Such' ich des Wildes Tritt.

Was soll ich länger weilen,
Daß man mich trieb hinaus?
Laß irre Hunde heulen
Vor ihres Herren Haus;
Die Liebe liebt das Wandern -
Gott hat sie so gemacht -
Von einem zu dem andern.
Fein Liebchen, gute Nacht!

Will dich im Traum nicht stören,
Wär schad' um deine Ruh',
Sollst meinen Tritt nicht hören -
Sacht, sacht die Türe zu!
Ich schreibe nur im Gehen
An's Tor noch gute Nacht,
Damit du mögest sehen,
An dich hab' ich gedacht.

Oíche Mhaith

Do thánasa im' stráinséir
Mar sin arís imeod.
Bealtaine bhí cineálta
Is fial lena cuid flós.
Faoin ngrá a labhair an aoileann
Faoin bpósadh bean an tí –
Anois tá an domhan ‘na gheimhreadh
Is sneachta romham sa tslí.


Cathain an bóthar ‘bhualadh
Sin rud nach eol dom fós,
Mo bhealach féin a dhéanamh,
An dorchadas romham.
Tá scáil ón ré in airde
Mar thaistealaí le m’ais
Is ar na móinteáin bhána
Cuardód an rian i gclais.

Cén fáth a bhfanfainn tamall
Go ruaigfí mé le fán’?
Madraí strae ag tafann
Ag tafann ar an mbán.
Geal leis an ngrá an fhánaíocht
Dia a leag síos an t-acht –
Ó pháirtí ‘dtí a pháirtí –
A stóirín, ‘Gute Nacht’!

Do bhrionglóid ní chorródsa
Ní chorródsa do shuan,
I gciúnas a imeodsa
Mar bháidín beag sa chuan.
Is fágfad focal scríofa
Im dhiaidhse: ‘Codladh sámh!’
Mar tá mo chroíse sníofa
Id chroíse, a stór, go brách.

2015-01-16

Wohin?

File: Wilhelm Müller
Cumadóir: Franz Schubert
Ich hört' ein Bächlein rauschen
Wohl aus dem Felsenquell,
Hinab zum Tale rauschen
So frisch und wunderhell.

Ich weiß nicht, wie mir wurde,
Nicht, wer den Rat mir gab,
Ich mußte gleich hinunter
Mit meinem Wanderstab.

Hinunter und immer weiter
Und immer dem Bache nach,
Und immer frischer rauschte
Und immer heller der Bach.

Ist das denn meine Straße?
O Bächlein, sprich, wohin?
Du hast mit deinem Rauschen
Mir ganz berauscht den Sinn.

Was sag ich denn von Rauschen?
Das kann kein Rauschen sein:
Es singen wohl die Nixen
Dort unten ihren Reihn.

Laß singen, Gesell, laß rauschen
Und wandre fröhlich nach!
Es gehn ja Mühlenräder
In jedem klaren Bach

Cá raghair?

Is clos dom sruth ag léimrigh
As fuarán ’measc na gcreag,
Sa ghleanntán thíos ag léimrigh
Chomh húr chomh gléigeal

Ní heol dom mar a tharla
Nó cé a labhair im chluais,
Ní mór dom bheith ag fánaíocht
Is deir mo mhaide, ‘Gluais!’

Ar aghaidh is ar aghaidh i gcónaí
Ar aghaidh ’s ar aghaidh leis an sruth
Ar aghaidh ’s ar aghaidh an tóraíocht
Ar aghaidh ’s ar aghaidh lena ghuth.

B’e seo an bóthar romhamsa
A shrutháin, labhair, cá raghair?
Táim scaipthe ag do ghlórsa
Is ait liom é mar spadhar.

Ná labhair ar ghlór a thuilleadh
Níl glór ag an sruthán:
Sin iad na béithe coille
Ag glaoch ón duibheagán.

An sruthán lig dó [bheith] ‘canadh
Is lig do bheith ar fán:
Bíonn brónna muilinn ag casadh
I ngach aon ghlé-shruthán.

2015-01-15

Die Liebe Farbe/ An Dath is Rogha le mo Ghrá

File: Wilhelm Müller
Cumadóir: Franz Schubert
Is glas a bheidh orm cinnte
Glas geal na sailí silte
Is geal lem ghrása glas.
Cufróga glasa a lorgód
Is móinéar cumhra ’na bhfaighinn marós:
Is geal lem ghrása glas.

Seo linn is téimis ag fiach
Seo linn thar shliabh, thar riasc,
Is geal lem ghrása an fiach.
An chreach ’táim á seilg,eisean an Bás,
An móinteach,sin focal ar phian an ghrá:
Is geal lem ghrása an fiach.

Tochlaigí uaigh san uaigneas
Clúdaígí í le féar glas
Is geal lem ghrása glas.
Gan croisín dubh, gan pósae glé
Glas, gach rud glas, ar dheis, ar chlé,
Is geal lem ghrása glas.
In Grün will ich mich kleiden,
In grüne Tränenweiden:
Mein Schatz hat's Grün so gern.
Will suchen einen Zypressenhain,
Eine Heide von grünen Rosmarein:
Mein Schatz hat's Grün so gern.

Wohlauf zum fröhlichen Jagen!
Wohlauf durch Heid' und Hagen!
Mein Schatz hat's Jagen so gern.
Das Wild, das ich jage, das ist der Tod;
Die Heide, die heiß ich die Liebesnot:
Mein Schatz hat's Jagen so gern.

Grabt mir ein Grab im Wasen,
Deckt mich mit grünem Rasen:
Mein Schatz hat's Grün so gern.
Kein Kreuzlein schwarz, kein Blümlein bunt
Grün, alles grün so rings und rund!
Mein Schatz hat's Grün so gern.

2015-01-13

Der Vollmond strahlt auf Bergeshöhn

File: Wilhelmina Christiane von Chézy
Cumadóir: Franz Schubert
Der Vollmond strahlt auf Bergeshöhn -
Wie hab ich dich vermißt!
Du süßes Herz! es ist so schön,
Wenn treu die Treue küßt.

Was frommt des Maien holde Zier?
Du warst mein Frühlingsstrahl!
Licht meiner Nacht, O lächle mir
Im Tode noch einmal!

Sie trat hinein beim Vollmondschein,
Sie blickte himmelwärts;
"Im Leben fern, im Tode dein!"
Und sanft brach Herz an Herz.

Ré lán ag lonrú ar an sliabh

Ré lán ag lonrú ar an sliabh -
Is géar mar chronaím thú!
A chroí istigh! Do b’aoibhinn riamh
Mo bhéal led bhéal go dlúth.

Cén mhaith dos Bealtaine chomh glé?
Ba thú amháin an ghrian!
Réalt eolais dom, is tú sa chré
Do bhéal gan gháir’, a mhian!

Isteach do shiúil faoin ngealach lán
Is d’fhéach sí chun na spéir’
‘Mé beo i gcéin, mé leat sa bhás!’
Is bhris dhá chroí ’na phéir’.

2014-12-22

Der Lindenbaum/ An Crann Teile

File: Wilhelm Müller
Cumadóir: Franz Schubert
Am Brunnen vor dem Tore
Da steht ein Lindenbaum;
Ich träumt in seinem Schatten
So manchen süßen Traum.

Ich schnitt in seine Rinde
So manches liebe Wort;
Es zog in Freud' und Leide
Zu ihm mich immer fort.

Ich mußt' auch heute wandern
Vorbei in tiefer Nacht,
Da hab' ich noch im Dunkel
Die Augen zugemacht.

Und seine Zweige rauschten,
Als riefen sie mir zu:
Komm her zu mir, Geselle,
Hier find'st du deine Ruh'!

Die kalten Winde bliesen
Mir grad ins Angesicht;
Der Hut flog mir vom Kopfe,
Ich wendete mich nicht.

Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
Und immer hör' ich's rauschen:
Du fändest Ruhe dort!

An Crann Teile

Cois tobair ag an ngeata
Tá teile ’na sheasamh ann;
Is iomaí brionglóid álainn
Dó bhí agam faoin gcrann.

Sa choirt ann ghreanas briathra
Ba bhalsam le mo chroí;
Is bhí mo thriallsa riamh air
Dé ló is fiú istoíche.


Is seo anocht arís mé
Is mé ag siúl thar bráid,
Is cé go bhfuil sé smúitiúil
Mo shúile dúnta táid.

Is bhí na géag’ ag siosarnach
Is chugam do ghlaoigh anall:
Gabh ’leith, gabh ’leith, a chomrádaí
Beidh scíth agat ar ball!

Is shéid na gaotha feannta
Is shéid is shéid gan trua,
Is d’eitil uaim mo hata
Do leanas orm ó thuaidh.


I bhfad i gcéin atáimse
Ón dtobar is ón gcrann
Ach cloisim fós an sios’mar:
Bheadh suaimhneas agat ann!

2014-12-17

An Dath is Rogha Le mo Ghrá /Die Liebe Farbe

File: Wilhem Müller
Cumadóir: Franz Schubert
Is glas a bheidh orm cinnte
Glas geal na sailí silte
Is geal lem ghrása glas.
Cufróga glasa a lorgód
Is móinéar cumhra ’na bhfaighinn marós:
Is geal lem ghrása glas.

Seo linn is téimis ag fiach
Seo linn thar shliabh, thar riasc,
Is geal lem ghrása an fiach.
An chreach ’táim á seilg,eisean an Bás,
An móinteach,sin focal ar phian an ghrá:
Is geal lem ghrása an fiach.

 Tochlaígí uaigh san uaigneas
Clúdaígí í le féar glas
Is geal lem ghrása glas.
Gan croisín dubh, gan pósae glé
Glas, gach rud glas, ar dheis, ar chlé,
Is geal lem ghrása glas.
In Grün will ich mich kleiden,
In grüne Tränenweiden:
Mein Schatz hat's Grün so gern.
Will suchen einen Zypressenhain,
Eine Heide von grünen Rosmarein:
Mein Schatz hat's Grün so gern.

Wohlauf zum fröhlichen Jagen!
Wohlauf durch Heid' und Hagen!
Mein Schatz hat's Jagen so gern.
Das Wild, das ich jage, das ist der Tod;
Die Heide, die heiß ich die Liebesnot:
Mein Schatz hat's Jagen so gern.

Grabt mir ein Grab im Wasen,
Deckt mich mit grünem Rasen:
Mein Schatz hat's Grün so gern.
Kein Kreuzlein schwarz, kein Blümlein bunt
Grün, alles grün so rings und rund!
Mein Schatz hat's Grün so gern.